Contact | Registered users | Espaņol
Localisation Consultant | Engineer | CAT Specialist | Website Design and Management | Localisation Training | Freelance Translator
BA in Translation and Interpreting | Grad. Dip. Software Localisation | Internet and e-Commerce Consultant | Related Courses
Localisation Engineering | Audio Processing | Computer Aided Translation | Web Development | DTP | Graphic Design
  
L10n - Localisation

Graduate diploma in Software Localisation with Honours



On my final year of my Translation and Interpreting degree, I decided I wanted to specialise in localisation. I had taken several related modules, but contents were set to be an introduction to the subject and I wanted a sound knowledge about the subject. I then learned about the Graduate diploma in Software Localisation from the University of Limerick, in Ireland. It was quite a personal challenge I was willing to take that would ultimately help me to start my career in localisation. Degree certificate

A first look at course contents made me realise that was the kind of training I was willing to take. The most important aspects of localisation were covered: from localisation basics to tools and technologies, including programming and QA. Also, a significant amount of the contents was dedicated to language processing, a subject that had interested me ever since I started my university degree in Granada.

The course met my expectations. From the very beginning, I realised this was a professional training that would allow me to sniff into the localisation world. Soon enough, I learned that it was designed for attendants to do their own research, based on what was taught on class. Laboratories and tutorials were most helpful when taking knowledge into practice for the different assignments.

The final project for Localisation Process II consisted in the localisation of a small application using appropriate tools such as:

- MS Project for project management
- Alchemy Catalyst for translation and engineering
- Segue Silktest and test scripts for QA

For this project I worked as an engineer, analysing the files, preparing translation kits, producing wordcounts, leveraging translations for software updates and writing a post-mortem report for the final presentation.

All in all, the Graduate Diploma provided me with the necessary knowledge about the localisation process to start a job as a localisation consultant two months after the course finished.


Programme content

First semester modules - Localisation Engineering
- Localisation Process I
- Language Engineering I
- Programming Global Applications I

Second semester modules - Localisation Process II
- Language Engineering II
- Programming Global Applications II
- Quality and localisation


Module description

Localisation Engineering Data input, storage, manipulation, output; character codes and character sets; introductory operating system concepts - installation, basic commands, methods of processing, data security and integrity, backup and recovery, drivers; file management; system configuration: formatting/partitioning disks/drives, disk imaging tools, multiple operating system tools, locale management, code pages; telecommunications (technical basis): client-server principle, network principles and protocols, dialogue systems; structure of the Internet, electronic mail.

 

Quality and Localisation Text processing versus data processing; tools and resources; design and use of tools for software quality assurance, localisation engineering, testing and software project management.

Localisation Process I What is localisation, the localisation industry; tools and resources; key stages of the process including engineering and translation; introduction to Software Localisation from the perspective of the localisation process.

 

Localisation Process II QA/testing; publishing; case studies of a software publisher and a service provider.

Language Engineering I Introduction to multilingual technical documentation; tools for developing documents; representing the content and structure of a document; further issues relating to document content and structure; the World-Wide Web.

 

Language Engineering II Architecture of a document processing system; typical Language Engineering tasks within Localisation; the terminology database; the translation workbench; the machine assisted translation system; technology underlying Language Engineering systems.

Programming Global Applications I Introduction to programming fundamentals; preparing software to be independent of language, locale, and market; architectural issues; designing an international-aware user interface; an introduction to approaches to designing and implementing international-aware software.

 

Programming Global Applications II An introduction to locale classes and libraries; defining an international web site: browser considerations for multiple languages; internationalisation of HTML, URLs etc.; multilingual language servers; considerations when developing international web sites; programming international-aware applications to facilitate conducting business over the WWW.

 

 

 

 B.A. Translation and Interpreting Internet and e-Commerce Consultant  

Logo    About this site | Site Map | Contact | © Aitor Medrano 2001-2007